Winter weather can present some real challenges for the railway – here’s how we respond

在一个冬天结束之前,我们正在考虑下一个冬天。我们提前做好雪、冰、洪水和风(以及它们之间的突然变化)的计划,以确保您的旅途准时安全。

尤其是冰雪,会引起重大问题。因此,我们尽一切努力防止延误,有效地准备让你在这个冬天安全地走动。

  • 在非常寒冷的天气里,冰雪会堆积在轨道阻塞点上,阻塞点是允许火车在轨道之间移动的设备。
  • Ice can coat the electrified third rail and overhead power cables, preventing trains from drawing the power they need to run and leaving them stranded.
  • 隧道、桥梁和其他结构上的冰柱也会损坏火车和架空电力电缆。
  • In very snowy weather where snow lies deeper than 30cm, trains can’t run safely unless they have been fitted with snow ploughs.

How we plan ahead to minimise disruption

We work all year round so that we can run a safe and reliable service in winter.

冬天之前

We do everything we can to minimise delays by preparing effectively. This includes:

  • Cutting back overhanging trees that could be affected by high winds or snow.
  • 与火车公司预先准备应急时间表。
  • 利用详细的专家天气预报制定局部行动计划。这些预报不仅包括天气,还告诉我们各种情况将如何影响具体的铁路基础设施。我们由数百个监测站组成的网络随后为我们提供实时天气数据,使我们能够在情况发展时作出反应。

During winter

为了帮助乘客保持移动,我们运营了一个特殊的冬季车队,配备了除雪犁、热风机、蒸汽喷射器、刷子、刮刀和防冻剂,以清除铁轨上的冰雪。

We use technology, such as visual and thermal imaging from our helicopter and drones, to help us identify issues before they become a problem and respond as fast as possible.

预报降雪时,我们与列车操作员合作,将除雪器附件安装到客车前部。我们的冬季时刻表还允许空车,即所谓的幽灵列车,通宵运行,以保持轨道上没有冰雪。

独立犁
独立犁

我们的数千名员工还全天候工作,对轨道进行监控、维护和维修,以便为乘客提供安全可靠的服务。

Find out more about our seasonal track treatment and weather support fleet


How we respond to adverse and extreme weather

Our priorities for how we run the railway change depending on the severity of the weather.

During adverse weather we do our best to run a full, normal service, but punctuality may be affected. Weather is classed as ‘adverse’ if any of the below are true:

  • 2厘米的雪(在伦敦)
  • 60英里/小时风速
  • 温度低于-3°C

In extreme weather conditions, we prioritise getting people home safely over running the normal timetable. We also prioritise vital rail freight to ensure the supply of essential goods across the country and fuel to power stations.

Weather is classed as ‘extreme’ if any of the below are true:

  • 15cm of snow (in london)
  • 70mph winds
  • temperatures below -7°C

大风过后,这可能意味着我们在早上晚些时候开始服务,这样我们的团队就可以确保线路没有树枝和碎片,并且是安全的。

当预测到极端天气时,我们有时也会制定应急时间表,帮助我们运行更少但更可靠的服务。

Download our winter weather fact sheet

Winter weather fact sheet
516 KB