Very wet and windy weather can significantly impact the railway.

当发生这种情况时,我们的工程师在夜间和日夜工作,让铁路为您的火车服务开放:

With wind and heavy rain forecast across Britain, Network Rail and train operators are preparing for the impact of severe weather.

有可能损坏由碎片或倒下的树木引起的架空线和轨道,这可能会影响火车服务。如果发生损坏,高风量观意味着工程师在高度或用某些机器工作之前可能不安全,直到风电平掉落。这可能意味着我们不会及时完成维修正常的星期一早上服务。

我们建议您在旅行之前检查,并通过他们的网站,应用和推特与火车运营商提供的最新信息保持联系。

What does stormy weather do to the railway?

洪水, high winds and landslips can destroy railway infrastructure and block lines, so our teams repair damage and clear debris to ensure trains can continue to run.

洪水尤其可能在铁路上造成问题。水阻挡线条,以及碎片,淤泥和泥土进入轨道,只是其中的一部分。洪水可能导致基础设施的持久损害可能导致正在进行的修复工作,需要几天,周甚至几个月。

If you靠铁路, please help us by securing any loose garden items that might blow on to the tracks.

Infrastructure impacts

  • Flood water can wash away ballast – the bed of stones that supports the railway sleepers. Such ‘washouts’ can make the line unsafe until it has been re-laid.
  • 信令equipment rely on intricate wiring and power supplies, which are extremely vulnerable to failure during flooding, and need replacing before services can run again. If the track has a live conductor rail, flooding can cause a short circuit.
  • 有时洪水不会停止火车跑步,但如果水位上升到轨道上方,火车必须降低他们的速度,以防止损坏火车,这反过来可能导致延误。
  • Heavy rain can overwhelm the drainage systems on the railway, known as culverts, and make flooding more likely.

充斥在铁路和我们正在做,以减少它的效果怎样

High winds

大风风风引起铁路的真正问题。这通常以碎片吹到轨道上的碎片形式,包括树木或其他形式的植被,在该线被清除时延迟列车。

更严重的是,被炸毁的树木可以击中overhead power lines(pictured), severing connections or in some cases knocking down masts entirely.

Managing vegetation by the railway

Landslips

Even once water seems to have receded,山水are another risk that comes with such a volume of water.

当地面的水势力分开的水中时,山口发生,使谷物不再锁定在一起,斜坡没有足够的力量来站起来,所以开始滑动下坡。

Their frequency is strongly related to the weather. Long, wet periods often result in a lot of landslides. In some cases, these do not affect anyone and therefore do not get reported; however, when they affect roads, railways and other infrastructure they can cause great disruption.

Tonnes of wet earth, mud and other debris spreading onto the track is a huge problem, closing lines until the large obstructions can be safely removed.

观看这部电影,了解有关Landslips的更多信息以及我们如何监控他们,以保持铁路和乘客安全 -民间one Warren: The Great Fall to SSSI:

Forecasting

要按尽可能准备,我们通过网络铁路天气服务接收预测,并为我们的极端天气响应过程制定了为风暴做准备。亚搏彩票软件官网我们还通过我们的洪水警告数据库收到警报,并可以通过使用定制河流级监控设备从未被此类的位置接收信息。

Other tools look at the longer term management of flood risks to the railway, including the Washout and Earthflow Risk Mapping system (WERM) used by our geotechnical teams on eachroute。这标识土方有可能被水淹,并评估这种情况发生的风险。然后可以使用结果来构建洪水警告数据库,以便在覆盖路线的任何洪水警告期间检查这些区域。

当预测问题时,我们将人员和设备送到风险地区以快速采取行动。

准备

被准备的是有助于最大限度地减少对劣势的干扰,因为恶劣的天气持续存在。

例如,我们有很多方法可以减少洪水的可能性,包括部署防洪系统,例如充气障碍,以及从铁路上和附近的沟渠和涵洞的沟渠和叶子。

了解更多information on the延迟解释了

了解更多

铁路天气弹性和气候变化

回应铁路天气影响

Delays explained

Our seasonal track treatment and weather support machines