吉利安股份是众多公众成员之一,他们在铁路上拯救了生命。
Gillian, from Hertfordshire, intervened when she saw a man in distress while walking her dog with her husband.
She has shared her experience as part of acampaign backed by the rail industry, British Transport Police and charity Samaritans鼓励普通人信任他们的直觉并帮助挽救生命。
There has been a 20% increase in the number of times a member of the public has acted to prevent suicide in the rail environment.
今年1月至9月在今年1月至9月之间有163名干预措施,从同一年同期起五分之一。
吉莉安说:“当我们走路时,我注意到了一个年轻人,他弯下腰,在他可能会伤害的地方弯曲。我不能只是走过他。我说,'对不起,你还好吗?“他一直回答说,'不,我不是'。”
吉莉安与年轻人交谈。他逐渐变得更加平静,最终被称为他的父母,谁来带他回家。几个星期后,他通过社交媒体联系了吉莉安,她和她的丈夫去了他。“你救了我的生活,”他说。
撒玛利亚人为铁路的工人提供自杀预防培训:
Gerry Mann, a mobile operations manager at Network Rail in County Durham, was on a routine fence check this year when he struck up a conversation with a distressed woman he noticed sitting on waste ground.
He said: “I was required to attend the report of a young female trespassing approximately 400 yards north of the station.
“En route, Control rang and left a voicemail stating that the young lady had now left the railway after the driver of a passing train stopped to speak to her, but would I go and do a fence check as the driver also reported a hole in the fence?
“When I got to the location of the trespass, I could see the young female sitting on the ground. She made no attempt to move away whilst I took photographs of the damaged fence and phoned my report into Control.
“在我开始走回车辆之前,我在该地区约25分钟,随便瞥了一眼看年轻女性。她仍然坐在同一个位置,但现在用她的头在她手中看着地面。
“我走了大约75码,但我持续了唠叨的感觉,有些东西不是正确的,并被迫回到附近。当我更接近该地区时,我注意到没有人可以看到。我走了一点,在一些大灌木丛之间,我看到了同一个女孩。
“我走近她,建议她在一个危险的地区,她可能会受伤。她悄悄地回答说,但以直接的方式,她已经死了。我感到震惊,但对我来说很清楚,因为她解释说她的生命不值得生活,她确实意图在这里结束。
“It took me a couple of minutes, but I gently coaxed her to safety, however she was adamant that after I left, she was going to end her life. It was at this point that I knew I would have to engage with her for longer and get her to a safer place.
Gerry started making simple small talk with the young girl, getting to know her on a more personal level.
“我问她的名字,她住在哪里,她告诉我她的名字,年龄和她住的地方。我问她是否有任何家庭,她说她有一个小男孩。保持对话,我问他的名字和他在哪里。
“A little bit of small talk followed about my family and how much I loved them, and how would her son feel if his mum didn’t come home that night. As she began to open up to me a little more, she began rubbing her forehead and talking about the voices in her head that wouldn’t go away.
“At one point she tried to go back to the dangerous area, and it was then that I rang the signaller at a nearby station and asked for a caution to be put on. So as to not make her feel more anxious, I just said I was just letting my boss know where I was because I worked alone.
“我问她是否会喜欢茶或咖啡at a nearby café, as it was the only thing I could think of to give her a reason to come with me to somewhere safe, but she responded saying she didn’t want anything.
“As she hadn’t seemed too fazed to me using my phone, I decided to ring control to ask for help from the emergency services.
“Once again, I asked if she would like a hot drink so we could talk, and thankfully she agreed this time, saying that if the trains were running slow she ‘couldn’t do what she had come to do anyway’.
“当我们慢慢走向咖啡馆时,我们继续谈谈,最后,两者都开始放松一下。”
They sat and chatted over tea until Durham police arrived. “By this time, we were chatting as if we had been friends for years, I was even getting some smiles from her.”
如果您需要支持,无论您经历的内容,任何时候都可以免费调用Samaritans,从116 123上的任何手机。
Samaritansis available round the clock, 24 hours a day, 365 days a year. If you need a response immediately, it's best to call on the phone. You don't have to be suicidal to call Samaritans.
